厦门法网球迷讨论群

中国版《嫌疑人X的献身》:一张用力过度的答卷

怪异故事2020-04-23 01:58:01


我是怪异君。


很早之前,听说苏有朋要导演中国版的《嫌疑人X的献身》,所有推理小说迷和东野奎吾迷心里都是慌的,毕竟前车《左耳》之鉴,让我们心生忐忑。而随着时间的推移,随着演员阵容的曝光、预告片的发布,我做为一个本不看好此片的人,突然改变了心态。就在今天,影片终于上映,我订了电影票,并在微博上做出了我的未观影前的预判。

然而没想到,观影之后多么期望打脸的我,居然说对了一半有多,全片还真的是老老实实中规中矩。不过,如果真的照搬那还好,只可惜,苏导让我们看到了用心,却也用力过猛了。


中国版《嫌疑人X的献身》:一张用力过度的答卷


文/怪异君


在正式谈论此电影前,先表明一下个人立场,以下言论仅针对剧作本身,与演员没有任何关系,望演员粉丝们多多海涵。另外,我要对尚未观看这部电影而又担心会被剧透影响观影体验的观众说一句,这部片还是可以去影院一看的,至少它不坏,我更建议先去看一遍电影,再来看这段影评,一起探讨我们的感受是否相同。所以,下面的评论,更适合看过此片或看过原著及其他版本且不打算看中国版的观众。


首先聊一聊我在观影前的心理准备。如我在微博中所说,苏导这部作品,最终的结果会是不会挨骂,也不会被夸。我打出这段话的时候,是抱着一种鸡蛋里面挑骨头、更倾向于原著粉的心态。当我看完电影之后,这句话依然成立,但变成了膈应,因为我突然发现我不知道该怎么一句话告诉大家,这部片到底好在哪,坏在哪。变成了想夸夸不出来,想骂骂不出去。


(以下内容虽不泄底,但会严重影响观看体验,请酌情阅读)


整部电影在全方位保证符合我国国情的情况下,尽可能地忠实于原著。而从影片开场到结束,无论台词、分镜、节奏、细节还是服装,都是老老实实的在复刻日版电影。而正因为如此,我出现了时不时就跳戏到在看日版的感觉。当然这一做法无疑是最保险的,这部影片从开机到杀青,只有短短三个月时间。由此也能证明,上有东野圭吾原著打底,下有日版电影保驾护航,就一个字,稳。但正因为如此,却成了这部影片的致命伤!


如果真的照搬原著,相信对于苏导来说绝对是无法接受的,并且要将故事舞台搬到中国,在细节上不改动显然行不通。所以最终苏导改了吗?答案是肯定的。虽然看上去无伤大雅,也难能可贵地都能做出合理的解释,但就是这几笔改动变成了这部影片的致命伤。


第一处改动在于故事的结构,原著中开门见山就讲了婧子母女失手杀夫,邻居痴汉天才石神降临,留下一句一切交给逻辑。东野圭吾在小说前两章就把来龙去脉给读者展现的清清楚楚,没有半点藏着掖着,故事就拉开序幕。而在中国版中,故事被分成了中规中矩的三幕剧。剧情进行到前夫哥来敲门就点到为止,之后就是前夫哥扑街了,给观众留下了无数疑问,凶手到底是谁?到底是不是陈婧(林心如)杀的?随着警方的调查,陈婧的不在场证明坚如磐石,嫌疑几乎洗清。而就在这时,唐川(王凯)知道了石泓(张鲁一)的存在,意识到此事并没有那么简单,故事才重新回溯到案发当晚,向观众交代了事情的由来。这一做法,无伤大雅,反而站在一个普通观众的视角来看,倒是多了几分悬念和意外。不过请先记住这一点。


第二处改动是加入了石泓和陈婧母女的互动,逛超市偶遇陈婧帮忙选水果、倒垃圾时陈婧女儿与石泓对话、买便当之后陈婧为石泓写了一张感谢小纸条、陈婧给石泓买衣服,这些小情节在原著及日版中都没有。原著中,婧子与石神唯一的正面交流只有两次,一次开始一次结尾。在中国版中加入这个情节同样无可厚非,毕竟这样能更多地让人物之间更有人情味,也为石泓的结局增添了几分悲情色彩,甚至还有几分误导性。不过也请先记住这一点。


第三处改动是故事接近尾声,先是找人袭击了陈婧的追求者,再寄信陈婧说要伤害她的女儿,但实则攻击女儿暗则袭击唐川,最后石泓被捕,并将杀人案全盘托出。在这一段情节中,剧情可谓是到了一个高潮点,公路追逐、危险靠近的紧迫感,连环计所带来的意外感,这一段的处理可谓是扣人心弦。相比日版中的石神默默给婧子打了最后一通电话,并留下两封信就跑去自首的设计,前者放在影院中更加夺人眼球,不仅让观众相信石泓就是一个实实在在的变态痴汉外,还为之后的计划完善了逻辑链条。不过也请再记住这一点。


以上三点,就是中国版的嫌疑人中改动最为明显的地方,而正如我之前所说,正是这些无伤大雅的点点滴滴,却成为了最终崩坏的主要原因!


我之前说过,我在观影过程中,无数次的提醒自己,不要把原著拿出来跟影片来比,这样不公平。但是,除去让我分分钟跳戏到日版这个理由之外,中国版的结局,我真的只能用垮掉来形容。不比较原著,单看此剧,最终本该是灵魂暴击的结局,却成了不痛不痒。再加上原著在前,就像是冻疮被蚊子叮了一样的感觉。而主要诱因也证实因为我刚才说的那三点。在此不得不搬出原著,当然,在这里不是比较,而是对比分析。


原著中的设计,每一个细节点都可谓是环环相扣。在一开始就告诉你凶手是谁、帮凶是谁的前提下,加入了警方与汤川学的双线描述,一切看似轻描淡写,实则一切都在为最后的爆发做准备。沉迷数学世界的石神避世,却在婧子面前变成冷静笃定的献身者,他做的一切都是为了这个你说不上来她到底是爱还是感激的女人。全文中他与婧子的距离感恰到好处,更能体现石神的聪明、悲情甚至是伟大。警方更像是读者,他们不笨,甚至是和读者一样在情理之中思考。而最重要的是汤川线,从得知事件与好友相关,到发现好友有嫌疑,到最终看清真相,一切的一切,他更多的是自己在默默调查,他的想法没有对任何人说。我们只能看到他与石神的暗中较劲,却看不出他到底在干嘛,直到最后一刻,他告诉警方好友草薙并强调此时不是以警民关系而是朋友关系的告白。而在日版中的处理更是将这一层面,抬升到了两位天才博弈,英雄惜英雄的层面。最终石神的绝望、婧子的忏悔、汤川的泪,都让整本小说中埋下的炸弹瞬间爆炸。我还记得,当初我看完小说的最后一句话“石神继续嘶吼,草薙觉得他仿佛正呕出灵魂”的时候,我合上书沉默了很久,意犹未尽。


回看中国版嫌疑人,改动部分一切看似顺理成章,但处处都变成了导演害怕观众看不懂,我一定要把事情给你说清楚的样子。全程无留白的举动,让我感觉到,苏导真的很想讲好这个故事,但是用力过猛了,以至于唐川和石泓的双才相惜变成了基友重聚,一个我给你设谜题你来解答的承诺,变得莫名其妙,让最后那句“可惜这么聪明的脑袋,却拿来干这种事”变得不痛不痒。同样原本笃定冷静的石泓变成了中二中年人,各种举动明目张胆,石泓与陈婧的感情线非但没有加分,反而让人觉得石泓智商忽高忽低,最终石泓做出攻击这个攻击那个的连环计,说是为了让所有人都相信他是一个变态,让陈婧恨自己情愿让石泓替她背锅,但天才啊!你想想啊,这两母女不止一次的告诉你压力大想自首啊,再加上之前就已经营造出了一种让陈婧恐惧的情绪了,你做啥不好你跑去威胁陈婧的命根子女儿,你就不怕她瞬间崩溃,先自首认罪,再告你一个借帮凶之名道德绑架,你不就玩脱了吗?我不得不承认,我真的觉得这个设计很多余,这让石泓的天才牛逼属性荡然无存,直至结尾,伟大悲情也荡然无存。监狱相遇的画面,呕出灵魂的更像是陈婧自己,石泓虽有绝望,却有种莫名的解脱感。所以,我才说苏导这些改动看似面面俱到,却破坏了结尾的情绪。而就是结尾这点原著的精华的消失,成了整部电影崩坏的致命伤。


除此之外,还有一些纯粹是我自己的小吐槽,比如陈婧前夫的扮演者,让我瞬间跳戏到公孙策调戏良家妇女,毕竟赵阳是少包3公孙策的扮演者。而且陈婧前夫能丧心病狂地要对自己女儿干点什么,病态的想拧开门锁的时候,他居然没注意到这特么是一扇玻璃门,换我早砸玻璃了好吗!另外就是少年唐川和少年石泓的戏份,先不说穿衣风格和发型从小到大都没变过这一点,他们俩那些让我这个直男看了都觉得gay意十足的戏份到底是怎么一回事。作为严肃的推理迷,每当唐川石泓惺惺相惜一对视,全场爆笑的时候,我也控制不住想笑的自己啊!小说是可以用文字笔墨渲染两人的情谊,日版是由日剧sp早就做好了铺垫,所以简单两笔,就能说清楚。但是在这里,我真的都被gay到啦!最后,对于导演对中国版石神,也就是石泓的再塑造说两句。我为什么要把锅给导演,就是觉得以鱼蛋的功力,已经非常好的塑造好了石泓这个角色,所以人物定位不完整这个锅只能导演背。从原著中,就能看到石神是一个避世的社交恐惧症患者,所以到了日版堤真一来诠释这个角色的时候,除了能看到一种莫名的病态,石神这个角色还加入了围巾这样的小道具来帮助演绎,见到婧子刻意地松开围巾,而更多的时候却是躲在围巾之下。羞怯、恐惧、思考、冷静都通过一条围巾表现的淋漓尽致。回观石泓,挺拔的身高驼着背,英俊的面庞毫无生机,忧郁的眼神加点黑眼圈,让我看到的不是避世,而是身体被掏空了。


综上,你让我夸中国版,抱歉我夸不出来,毕竟他画蛇添足的做法非但没加分反而减分。你让我骂,抱歉,我也骂不出来,毕竟故事完整扎实,细节也很到位。但是我心里很堵,这种感觉堵到都不知道怎么形容。只能说,苏导这次真的很努力很努力的给观众交上了一份刚刚及格的答卷,辛苦、用心、努力、诚意都呈现在了我们眼前,这种一份炙手可热的作品放在手中的的压力我仿佛能感同身受。做到如此已是不易,除去演员粉丝和原著党,这份作品足以让更多的普罗大众买单。但如果要让我给这部电影打分,10分满分的话,5分给原著,3分给三位演员,1分给导演。稳,苏导做到了,但功力还欠火候。作为一个侦探推理爱好者,比起有原著保驾护航的作品,更希望能在大荧幕上看到我们中国人自己原创的推理佳作。路途任重道远,但我永远期待。




加摆渡人微信zhaoying24578@怪异故事VIP群

新浪微博:@我是怪异君

优酷节目:怪异君毁经典2016