厦门法网球迷讨论群

嫌疑人X的献身 · 中日韩大比拼

AFMA电影社2020-03-16 02:59:48

点击上方“AFMA电影社”关注本公众号


明天美国时间3月31日,将会有两部翻拍日本电影的作品同时在北美上映。一部是硬科幻攻壳机动队,改编自1989年正式连载的日本漫画家土郎正宗的赛博朋克(Cyber Punk)科幻漫画,和1995年由Production I.G.制作、押井守导演的同名动画电影。



另一部电影,则是改编自日本作家东野圭吾的长篇推理小说,也是“伽利略系列”的第三本小说。2003年起以“嫌疑犯X”为题于《ALL读物》连载。2008年日本首先将这一部小说拍成电影,由之前“伽利略系列”的日剧演员出演。


2012年,韩国首先翻拍,收到热烈反响。


日版忠实于原著,沿袭了小说中冷峻严谨的推理风格。帮助警察破案的物理教授汤川这一角色更是据传是作者为其演员福山雅治量身定做的,自然反响不错。


而韩国翻拍的版本对于角色的设置做了大胆的改动,“汤川”这个在日版电影中高智商的物理教授,被一位爆粗口,性格冲动,但直觉灵敏的韩国警察代替,更加贴近了韩国犯罪片的本土特色。


而此次中国的翻拍版本,和前两个版本相比,又会有什么异同呢?


 


嫌疑人X · 中日韩大比拼

人物篇


汤川学

日本版本在《神探伽利略》的电视剧系列的观众基础上,沿用了之前的演员班底。而福山雅治所饰演的带有贵族气息的汤川,则和小说中所描述的如出一辙。


而韩国的版本,则就像前面所提到的,对于汤川这一角色做了大刀阔斧的改造。在脾气火爆的赵警官身上,汤川的精英感以及贵族气息被浓浓的市侩气息以及人情味所取代,而影片的主要矛盾也从两位高智商理科天才的对决而转移到金石(韩版石神)的爱情上。


而苏有朋执导的中国版本中,专门找到了从未担当过电影主角的王凯来挑大梁。在《琅琊榜》中饰演靖王和在《欢乐颂》中饰演赵医生的经历,使王凯的戏路本身和原版的汤川学的贵族气息以及高智商的特质相贴合,我们将会看到王凯所演绎的,是一个贴近原著的汤川。


石神哲哉

对于原著的粉丝来说,最关心的莫过于中国版将如何刻画高智商天才石神哲哉的形象了。石神沉默、孤僻、不修边幅,但却对于数学有一种近乎疯狂的执着。他醉心于四色定理的证明,毕生都在探索数学的美感。正因如此,即使遭遇了现实的残酷和生活的负累,石神仍然可以将自己沉浸在数学的美好之中。然而,当一生所追求的目标化为虚无时,石神感到了前所未有绝望和孤独。正当此时,邻居花冈靖子母女走进了他的生活…


日版对于石神形象的诠释是最符合原著的。不论是步态还是眼神,演员堤真一都几近完美诠释了石神的深沉、落魄、以及与他所生活的世界的格格不入。


极端的性格是影片中石神一系列行为的出发点和推动力––他的爱和付出都是十分极端的。影片最后,日版石神对于“他仿佛正呕出灵魂”的演技爆发也被不少粉丝奉为经典。


相较于日版,金石固(韩版石神)的形象缺少了一丝遗世独立的意味,拥有了更多“人”的特征。柳承范大叔的演绎多了一些感性和呆萌,对于白花仙(韩版花冈靖子)的情愫也有更多直白的体现,但这也在一定程度上削弱了影片的悬疑色彩和结局的冲击力。


影片开头,作为高中数学老师的金石固在课堂上所讲的一席话,从侧面体现了他对数学之美的崇拜。试图通过将音乐与数学联系在一起从而吸引学生兴趣的这一举动也显示出了韩版石神的人情味儿。


中国版中,张鲁一所饰演的的石泓被称为“史上最帅石神”。换句话说,他其实并不符合原著中对于石神形象的描写–“身材敦实,脸很圆、很大,可是眼睛却细得像一条缝”。如何诠释石神这样一个有着loser外表的数学天才对于张鲁一来说将是一个不小的挑战!据说张鲁一为了更佳完美地演绎石泓这个角色,选择将书包里面装满了沉甸甸的书,最后导致戏后肩膀红肿。从目前曝出预告来看,石泓佝偻的身形、不入时的打扮以及深沉内敛的眼神是比较还原原著的。话剧演员出身的张鲁一也确实给中国版的石神带来了不一样的味道。


花冈靖子母女

和日版相似,苏有朋版本意图贴近的是婧子(中国版为陈婧)那种平凡和善良的美。而林心如在片中几乎全素颜出镜,和她浮肿憔悴的妆容,为中国版本的婧子更增加了一丝羸弱的气息。


但一直被传演技不开窍的“紫薇”是否能在片中自我突破呢?这里要打一个问号。


韩国版本的邻居二人从母女被替换成了小姨和外甥女,这也和韩版角色的全员年轻化有关。而更加时尚年轻的小姨与金石之间的情感,也在韩版中受到更加细致的铺垫和描写,以及偶像剧一般的镜头语言。



 


嫌疑人X · 中日韩大比拼

本土化程度

接下来要盘点一下中日韩三版对于原著剧情的本土化演绎(含轻微剧透)!


1.     桥下的流浪汉

石神对于流浪汉的评价是—“无用的齿轮”,这些无用的齿轮对整部电影的剧情起到了关键性的作用。


日版的流浪汉蜗居在桥下


韩国版的流浪汉居住在隧道里面


中国版的流浪汉遵从了原著的设定,但在“桥下”这个环境中加入了很多中国的元素。比如跳广场舞的大娘,烤冷面的小吃摊等等。


2.     凶器

日版的杀人凶器是在日本家庭中很常见的被炉线。


然而由于韩国并不具有这样的生活背景,所以凶器被改成了熨斗线。


中国版也注意到了这一细节,并对此进行了十分自然的改动。


3.     与母女的初相识

在日本有这样的一个风俗习惯,在搬入新家时要戴上薄礼亲自上邻居家拜访。这也是石神和花冈靖子的第一次正式见面。


韩版因为有类似的习俗,所以对于这部分做了保留。


而在中国版中,这一剧情做了非常接地气的本土化修改,相信大家看到的时候都会唤起青(bèi)少(zuò)年(yè)时(zhī)期(pèi)的回(kǒng)忆(jù)。


除了上述几点,中国版更加侧重描写了双男主之间同为高智商理科天才的惺惺相惜之情,更有人觉得,这是给双男主间的友情增加了更多基情色彩。同时,中国版也加入了惊险刺激的原创剧情,对于原著粉来说也许是一场预料之外的观影体验!



 


嫌疑人X · 中日韩大比拼

叙事与铺垫 · 

· 法理与情感


在中国版的电影中,有一句源自小说中的令人印象深刻的台词:


爬山就像数学一样,顶点只有一个,而每个登山者的梦想是找出到达终点的那条风景最优美的路线;就像每个数学家的梦想,是找到证明一个命题的最优雅的证法。


而三版电影,三位导演,在同一个原作的基础上,也在试图找到最好的讲故事的语言与叙事方式。


日版电影在浓浓的日式推理剧的风格下,使用了冷峻的镜头,凝视着法理和情感之间的人性矛盾,而韩版电影则侧重人类情感在案件中的重要因素,给整个故事增添了人情味。然而何为善,何为恶,法的存在又应该怎样在这一善一恶间画 出一条界限,似乎是影片所缺失的。


日版电影中,渐渐揭开案件真相的汤川学,内心陷入了情与理的痛苦挣扎。一方面,他被石神对花冈靖子母女极致的付出和牺牲所震撼;另一方面,他的理性和道德让他无法忽视掉案件的无辜受害者。极度矛盾的心理使他说出了下面一句话。


尽管中国版在情节的重组和本土化方面达到了不错的效果,但可惜的是,中国版对于汤川学发现真相的过程缺少了一定的铺陈,对于其内心陷入情法理间的艰难抉择也还处理得不够细腻,稍显生硬。尽管有着美中不足之处,但不可否认的是,在真相被揭开的一瞬间,作为观众依然能感受到精神上的强烈震动。


在被小言剧和商业片充斥的院线电影中,《嫌疑人X的献身》绝对是涤清灵魂的一股清流。它让人难以忘怀的,不仅仅是实力派演员对经典的全新诠释,更多的将会是对于人性和生活的长久反思与拷问。


3月31日,嫌疑人X的献身,敬请期待。


文 | 狗宝、祝老师

 排版 | 祝老师